Dziobosmoki

Opublikowany: Autor: Wojciech Pietrzak 1 komentarz

Przekład wiersza „Jabberwocky”. Oryginał oraz inne polskie tłumaczenia są tutaj.

W drżyłach trupopołudniowe
Straszliwieści psiakrew mroczą:
Dziobosmoki drwielogłbowe
Znów po zbłąkach krwioczą.

„Zbój się, zbój się Dziobosmoka,
Co agogniem wciąż grozieje!
Z nim krowampir, trwogr i smroka
Z bratem jękościejem.”

Szybkim struchlem pochwyklęcił
Udrękojeść swego śmiercza
I w monstraszną drwogę skręcił
Tam, gdzie najtrumniejsza.

Otchłanąwszy, śmiercz wraz trujął,
Dziobosmoka zdiabał zwinno,
Piekłopoty drwignorując
Zgrobił swą pokrwinność.

W przód, w tył! W trzód pył! Zombiedny smok,
Koszmartwy już przez dresztę drgni.
Nim zgrobił choćby jeden mkrok,
Na śmiercza monstrzu tkrwi.

„Dziobosmok biest trupadły tam?
Tyżeś go uczaszkodził więc?
Bardzosnąwinę głosisz nam,
Czartysto krwalki wdręcz!”

W drżyłach trupopołudniowe
Straszliwieści psiakrew mroczą:
Dziobosmoki drwielogłbowe
Znów po zbłąkach krwioczą.

Jedna odpowiedź na Dziobosmoki RSS Komentarze (RSS)

  1. […] Inne tłumaczenie „Jabberwocky” mojego autorstwa: Dziobosmoki. […]

Dodaj komentarz